Manuel d'allemand Wanderlust Terminale
« Kooperativ ans Ziel »
Chaque chapitre offre un choix de supports variés et accessibles qui permet aux élèves de travailler de manière progressive la langue parlée et écrite sous tous ses aspects.
Les auteurs
Tout le manuel expliqué en vidéo :
Au fil des pages
- Les points forts du manuel
- Les auteurs
- Découvrir les différentes facettes des pays germanophones
- Améliorer les capacités de compréhension et d'expression à l’oral et à l’écrit
- Réinvestir les acquis : une approche par projet
- S'entraîner à l’épreuve 3 du Bac
- Méthodologie BAC
- L'épreuve
- Les outils numériques
- Les engagements des éditions Bordas
Les points forts du manuel
Cap vers le Bac
- Pour chacun des 12 chapitres, un entraînement complet à l’épreuve 3 du BAC : chaque support est accompagné de stratégies spécifiques.
- Méthodologie BAC : Dans chaque chapitre, un des supports proposés en entraînement est analysé en détail et traité pas à pas : compréhension de la consigne, acquisition de stratégies, mobilisation des structures langagières nécessaires pour la construction du propos en expression, et l'identification des réseaux de sens en compréhension, appropriation par l'élève des critères d'évaluation.
La collection Wanderlust, c'est :
- Les axes du nouveau programme déclinés en séquences courtes problématisées abordant les spécificités de la société germanophone sous un angle insolite.
- Des méthodologies de travail collaboratives pour valoriser les compétences de chaque élève dans la classe et favoriser la médiation.
- Une construction cohérente et rigoureuse des apprentissages : gradation de la difficulté des supports au fil des leçons, des tâches progressives adossées aux niveaux du CECRL.
- Les constituants de la langue abordés en contexte, de manière pragmatique et ciblée pour favoriser la mémorisation.
Les auteurs
Laetitia BALLY
Collège REP Edouard Manet à Villeneuve-la-Garenne
Née en Allemagne de parents franco-allemands, j’ai poursuivi par la suite ma scolarité en France au Lycée International de Saint Germain-en-Laye. Après un DEA en Histoire de l’Art à la Sorbonne Paris 4 accompagné d'une formation à la Bibliothèque Nationale de France au Cabinet des Estampes et de la Photographie, j’ai passé les concours de l’Éducation Nationale et débuté l'enseignement dans une école de BTS à Paris, en parallèle de missions d'interprétariat et de traduction. Professeure certifée, puis agrégée d'Allemand en 2015, ma carrière d'enseignante a commencé au Collège Jules Verne dans le 14ème arrondissement de Paris. Depuis 2010, et après avoir également enseigné au Lycée Léonard de Vinci à Levallois-Perret, je suis en poste au Collège REP Édouard Manet à Villeneuve-la-Garenne.
Ma formation de professeur s’est enrichie au long des années, grâce à des fonctions et missions diverses : tutrice pédagogique, intervenante dans les écoles primaires de la ville, collaboratrice à la DEPP (Direction de l’évaluation, de la prospective et de la performance) pour la conception des évaluations diagnostiques nationales collège allemand. Par ailleurs, en parallèle, j'ai mené des activités d'interrogatrice en classes préparatoires au Lycée Alexandre Dumas de Saint Cloud, et participé au jury pour la passation du DELF A2 et B1. Depuis un an, j’ai aussi la chance et le privilège de participer avec une classe de germanistes au dispositif Dix Mois d’École et d’Opéra ! Enfin, depuis 2009 je fais partie des auteurs en charge des collections Fokus, Fokus neu, Hab Spass, Hab Spass neu et Wanderlust !
Sibylle CAMHAJI
Lycée Louis Armand, Eaubonne (95)
Je suis née à Vienne en Autriche de parents autrichiens ne parlant pas français mais qui ont décidé de m’inscrire au Lycée français de Vienne où j’ai poursuivi ma scolarité de la maternelle jusqu’au Baccalauréat. Les raisons de ce choix furent d’une part d’ordre pragmatique puisque l’école française dure toute la journée et que ma mère travaillait. D’autre part ma mère adore la langue française. Je l’ai donc apprise à sa place. Ainsi j’ai grandi avec deux langues et deux cultures et j’ai eu la chance de côtoyer beaucoup d’autres nationalités durant ma scolarité. Cependant, ma matière préférée a toujours été l’allemand.
Pour allier les deux, j’ai choisi de faire des études d’interprétariat et de traduction (allemand, français, anglais) que j’ai terminées en 1990. Durant mes nombreux voyages en France pendant mes études, j’ai rencontré mon mari que j’ai rejoint en région parisienne où je vis depuis 1991.
Après une courte période comme traductrice-interprète en free-lance, j’ai été assistante de langue étrangère au Lycée Branly à Nogent-sur-Marne. C’est là où mon envie d’enseigner l’allemand est née. J’ai alors travaillé pendant une dizaine d’années comme chargée de cours avec des étudiants dans diverses grandes écoles ou universités (Ecole supérieure de Commerce de Paris, Supelec, Ecole d’Architecture de Paris la Défense, Celsa). Je suis, depuis de très nombreuses années, membre du jury d’allemand au concours d’entrée à l’ESCP.
Ce n’est qu’en 2002 que j’ai décidé de passer les concours de l’Education Nationale (d’abord la Certification puis l’Agrégation). J’ai passé mon année de stagiaire dans un collège à Paris, puis 4 années en tant que TZR dans l’Académie de Versailles. Cela m’a permis de découvrir différents publics d’élèves, avant d’obtenir un poste fixe au Collège Descartes à Soisy-sous-Montmorency dans le Val d’Oise. J’y ai ouvert une section européenne allemand et créé un échange avec un lycée près de Stuttgart. Ce fut une grande source de motivation pour mes élèves dont une a intégré récemment l’Institut supérieur des interprètes et traducteurs.
Depuis 2016, je suis en poste au Lycée Louis Armand à Eaubonne.
Parallèlement, j’ai la chance de faire partie du groupe d’auteurs en charge des collections « Hab Spass, Hab Spass neu et Wanderlust »
Charlotte COURTOIS
Lycée Jacques Monod, Clamart (92)
Je suis professeur d’allemand depuis maintenant une dizaine d’années. Après une maitrise LLCE allemand à la Sorbonne Paris IV sur une mise en scène d’Heiner Müller au Berliner Ensemble, j’ai décidé de préparer le CAPES. J’avais pendant mes études eu l’occasion de partir en Allemagne une première fois dans le cadre du programme ERASMUS à Fribourg en Forêt Noire puis en tant qu’assistante de français dans un lycée de Mönchengladbach en Rhénanie du Nord-Westphalie, non loin de la frontière hollandaise. Après quelques années d’enseignement, j’ai préparé l’agrégation en 2015. J’ai depuis le début de ma carrière en tant qu’enseignante participé à de nombreux stages proposés par l’académie de Versailles, soucieuse de compléter mon champ d’horizon (travail théâtral, PSC1, enseigner autrement avec le jeu, éducation à la sexualité…).
TZR pendant 8 ans, j’ai régulièrement changé d’établissements, en enseignant essentiellement en collège notamment en classe bilangue et en classe européenne. J’ai chaque année organisé un échange scolaire avec notre établissement partenaire en Bavière. J’ai par ailleurs déjà été correctrice et examinatrice pour le DELF-scolaire à l’institut Français de Düsseldorf (niveau A2-B1), correctrice depuis 2010 des épreuves d’évaluation nationale pour la DEPP (Direction de l’Évaluation, de la Prospective et de la performance), tutrice de collègues stagiaires, habilitée à évaluer le DCL (diplôme de compétences en langue).
J’exerce maintenant depuis trois ans en lycée à Clamart dans les Hauts-de-Seine depuis que j’ai obtenu mon premier poste fixe. J’ai enfin la chance de compléter mon activité d’enseignante par celle d’auteur de manuels scolaires depuis plusieurs années pour les collections d’allemand collège chez Bordas avec Hab Spass puis Hab Spass neu et maintenant pour le lycée avec Wanderlust.
Rémy DANQUIN
Lycée Descartes, Antony et lycée Dumas, Saint-Cloud (92)
Né à Paris de parents antillais, grandi dans le 9-3 (comme on dit aujourd’hui), il n’était pas évident que je devienne professeur d’allemand !
Le chemin qui m’a mené vers cette langue fut le fruit d’un heureux hasard, celui des conseils d’un professeur des écoles soucieux que l’un de ses meilleurs élèves se trouvent dans une « bonne classe ». L’allemand pourquoi pas ? ai-je pensé, je m’étais déjà assez intéressé à l’anglais pour avoir peur de m’ennuyer en commençant par cette langue.
Car les langues sont une passion dévorante, j’en ai appris tout au long de ma jeunesse et ai continué en tant qu’ adulte ; toutes sortes de langues : des latines, des germaniques, des slaves, des orientales...
Mais je reviens toujours à l’allemand, car l’allemand fut une belle surprise. Le charme de cette langue a opéré dès les premières semaines, que dis-je ?, dès les premières heures de la classe de 6e ! J’ai été fasciné et envoûté par le fonctionnement de cette langue, par sa richesse lexicale et par sa variété. L’allemand, c’est un peu mon exotisme, une langue vraiment étrangère, une langue qui me fait fonctionner le cerveau autrement et qui permet de jouer avec les concepts.
J’ai découvert l’Allemagne très tôt, en classe de 5e, j’y ai fait de nombreux séjours dont le plus long pendant mon année d’assistant de français en 1993. Année d’assistanat que j’ai passée en Basse-Saxe, ce fut un choix car je ne connaissais pas le Nord du pays et je voulais sortir d’un environnement urbain familier. Je ne l’ai pas regretté car j’y ai été chaleureusement accueilli et y ai gardé de nombreux amis.
J’ai été formé dans mon académie d’origine, Créteil, ai été nommé deux ans dans l’académie de Lille, puis revenu dans l’académie de Créteil pour enseigner environ 10 ans dans le collège... où j’ai été élève et où j’ai repris le flambeau de ma professeure d’allemand ! J’enseigne actuellement en classes préparatoires aux grandes écoles dans l’académie de Versailles après avoir obtenu l’agrégation en 2013.
Wanderlust est ma première expérience d’édition de manuel, mais je me suis déjà frotté à l’édition en publiant la traduction et l’adaptation de l’ouvrage pédagogique Methoden für den Unterricht de W. Mattes sous le nom de 52 méthodes pratiques pour enseigner. Grâce à cet ouvrage, je sillonne tout le pays pour promouvoir les méthodes d’enseignement collaboratives. Vous en retrouverez de nombreuses dans le manuel et j’espère qu’elles aiguiseront votre curiosité.
Bärbel DEVOS
Lycée Richelieu, Rueil-Malmaison (2019-20), lycée de rattachement depuis 2017: Lycée Lakanal, Sceaux
De double nationalité franco-allemande, je m'intéresse beaucoup à la littérature et à la civilisation de mes deux pays. En Allemagne, je fis des études de sciences politiques à l'université de Bonn et travaillai en parallèle en tant qu'attachée parlementaire au Bundestag. C'était à l'époque charnière de la chute du mur et de la réunification.
Une fois diplômée, je m'installai en France pour découvrir d'autres horizons et univers professionnels : stages à la rédaction locale du journal « Presse-Océan » à Nantes et à Radio France Internationale à Paris, pour enregistrer la voix allemande d'un cours de français.
Diplômée de l'ENA par la suite, je travaillai pendant plusieurs années dans le secteur privé. Je découvris ma passion pour l'enseignement de l'allemand plus tard. Certifiée et agrégée depuis 2017, je suis rattachée au Lycée Lakanal de Sceaux et enseigne dans divers lycées de l'Académie de Versailles. Je suis également chargée de cours à l'Ecole CentraleSupélec. Participer cette année au manuel de terminale de la collection « Wanderlust » est un vrai plaisir !
Volker KLOSTIUS
Lycée Jean Jaurès, Argenteuil (95)
Je suis né à Graz (Autriche) où j’ai passé mon baccalauréat. Étant passionné depuis toujours par la musique, les langues et la culture française notamment, j’ai obtenu une maîtrise de musicologie et de français à l’université de Graz. En parallèle, j’ai suivi un cursus au conservatoire de ma ville natale et ai ainsi obtenu un diplôme de claveciniste et de pianiste. Pendant mes études, j’ai fait des séjours Erasmus à Bordeaux et à Poitiers.
Après mes études, j’ai tout d’abord travaillé dans l’organisation du festival de musique classique styriarte. C’est en devenant lecteur d’allemand avec l’Office autrichien d’échanges universitaires (OeAD) à l’Université Paris Nanterre en 2009 que j’ai découvert ma passion pour l’enseignement de ma langue maternelle. C’est aussi à ce moment-là que j’ai décidé de m’établir durablement en France : après un Master 2 en études germaniques à l’Université Paris-Sorbonne j’ai obtenu l’agrégation d’allemand en 2013. Après mon année de stage au Lycée Paul Lapie à Courbevoie, j’enseigne actuellement au Lycée Jean Jaurès à Argenteuil depuis la rentrée 2014. Outre ma participation à la collection Wanderlust, j’ai la chance d’être tuteur et formateur dans l’Académie de Versailles. Je suis également chargé de cours à l’École polytechnique et interrogateur en classes préparatoires au Lycée Pasteur de Neuilly-sur-Seine.
Découvrir les différentes facettes des pays germanophones
2 double-pages de leçon par séquence
Améliorer les capacités de compréhension et d'expression à l’oral et à l’écrit
Réinvestir les acquis : une approche par projet
Un projet de fin de séquence permet de réinvestir en autonomie les compétences et connaissances travaillées dans le chapitre.
S'entraîner à l’épreuve 3 du Bac
Un entraînement progressif et efficace dans les cinq activités langagières.
Partie 1 - Ecrit
Partie 2 - Oral
Méthodologie BAC
Pour l’un des supports proposés dans les pages BAC :
- une identification des éléments porteurs de sens,
- une analyse rigoureuse de la consigne,
- un guidage progressif pour répondre aux questions,
- les critères d’évaluation.
L' épreuve
Les outils numériques
Le manuel numérique enseignant
offert auxadoptants
Près de 100 ressources disponibles dans notre manuel numérique Tle :
- Livre du professeur
- Audios
- Vidéos
- Tutoriels vidéo pour l'oral
- Textes au format DYS
Le site ressources pour l'enseignant
De nombreuses ressources gratuites : audios, vidéos, livre du professeur.
Rendez-vous sur wanderlust.editions-bordas.fr
Le manuel papier augmenté pour l'élève
Avec FlashPage, vos élèves ont un accès facile et
rapide à de nombreuses ressources numériques.
L’usage du smartphone n’est pas possible ?
La plupart des ressources sont accessibles depuis leur site dédié.
Rendez-vous sur lycee.editions-bordas.fr
Les engagements des éditions Bordas
Vos collègues sont nos auteurs
Nos manuels sont pensés et conçus par des professeurs qui enseignent au quotidien dans des environnements variés. Avec leur éditeur, ils créent des outils qui permettent à leurs collègues de travailler sereinement et efficacement et aux élèves d’avancer dans leur scolarité avec confiance.
Votre manuel papier est augmenté
Avec l’application Bordas Flash Page, tous les contenus numériques de nos manuels sont accessibles gratuitement aux élèves équipés des manuels papier.
Votre offre numérique
Le manuel numérique enseignant est OFFERT et téléchargeable sur clé USB gratuitement aux adoptants du papier ou du numérique. Le manuel numérique élève est OFFERT pendant 5 ans aux adoptants du manuel papier.
Nous sommes éco-responsables
Bordas est un éditeur éco-responsable qui s'engage pour la préservation de l’environnement et utilise du papier issu de forêts gérées de manière responsable et d’autres sources contrôlées.
>> En savoir plus sur notre démarche éco-responsable
Nous imprimons en Italie
Nous sommes très attentifs à réduire les émissions de CO2 liées au transport. Quand l’impression en France n’est pas possible, nous imprimons en Italie.
Des manuels pour tous
Nous nous efforçons de créer des manuels accessibles à tous les profils d’élève. Dans cette optique, nos manuels numériques intègrent des ressources et des textes DYS projetables en classe pour faciliter l’apprentissage de vos élèves, dans leur diversité.
Notre expertise au service de l’éducation
Notre engagement : mettre la rigueur et l’expertise de nos auteurs et de nos éditeurs au service de l’éducation pour favoriser la réussite de tous.